Böjti boszorkánynak nevezi a népnyelv a farsangfarkában vagy húsvét előtt kiebrudalt, általában nőalakot formázó szalmabábut, amely a telet, a hideget, a halált hivatott szimbolizálni. Ide sorolható a jól ismert kisze, kicice, kiszőce, amelyet a falu hajadonjai felöltöztetve, ünnepélyes menetben körbehordanak a településen, majd a határhoz érve elégetik vagy szétszaggatva vízbe vetik. A kisze alakjában a sötét évfélhez kapcsolódó asszociációk ötvöződtek: a betegség, a zimankó, a fagy, az elmúlás. Diadalmas elpusztítását a villőzés, vagyis a sarjadó életet jelképező barkás fűzvesszők behozatala ellenpontozta, hirdetve a tavaszt, az újjászületést. Hasonló télvégi rítusok találhatók az egész kontinensen, elég csak a kiszézéssel kapcsolatos bejegyzésben szintén említett Morena-ra, Marzanna-ra gondolni. Röviden idézem a korábban írtakat:
Marmuriena, Morena "gyászmenete" 2011-ben, a szlovákiai Vesna-ban. (Forrás) |
"... A tél 'kihordásának' különféle
rituáléi Európa-szerte ismertek. A keleti szlávoknál Kosztroma,
Kosztrubonyka (férfi,-vagy nőforma szalmafigura) testesíti meg a telet,
akit a tavasz beköszöntével jelképesen elsiratnak, eltemetnek (darabokra
tépve elégetnek). Hasonló szokás - Gyümölcsoltó Boldogasszony napján -
az észteknél is dívik; itt az egyik évben férfinak, másik évben nőnek
öltöztetett babát énekszó mellett az erdőbe vitték és egy fára
akasztották. Német vidékeken a téltemetés farsang végén zajlott le. A
nyugati szlávoknál (ahová e rítus valószínűleg Dél-Németországból
kiindulva, Thüringián, Szászországon és Csehországon keresztül érkezett)
a zord évfelet egy Marena-t mintázó - akár életnagyságú - szalmabábu
jelképezi, amelyet (többnyire a tavaszi napéjegyenlőség táján) a falu
népe ünnepélyes menetben kivisz a határba, hogy ott szétszaggassa
és/vagy tűzre vesse, folyóba dobja. >>A szlovák, morva, cseh és lengyel
falvakban, K-Németo.-ban a nagyböjt negyedik vagy ötödik vasárnapján
vitték ki az általában halálnak nevezett szalmabábut (német: Todaustragen ’halálkihordás’, cseh: nesou smrt ’viszik a halált’, lengyel: śła śmiertecka z miasta
’elment a halál a városból’). A szlovákoknál gyakori a Morena, Muriena
elnevezés is, továbbá a magyar elnevezéssel azonos eredetű kysel,
kyselica<< - írja a Magyar Néprajzi Lexikon. A bábfigura kihordását a
természet megújulását, az időjárás javulását bűvölő énekek kísérik..."
Orosz Maslenitsa, azaz pogány gyökerű téltemető ünnepség ábrázolása. (Forrás) |
Arra, hogy a böjti boszorkány a folklórban mint valós személy, az általában vett boszorkány sajátos variánsa jelenne meg, egyetlen, bizonytalan adat utal. Dugonics András 1820-ban publikált munkája, a "Magyar példabeszédek és jeles mondások" az "olyan, mint a bűdi boszorkány", "borzas, mint a böjti boszorkány" (=szakadt, rendetlen) szólásmondást úgy magyarázza, hogy a böjti boszorkány, aki nagyböjt idején sűrűn jár a Szent György-hegyre, zilált külsejét a seprűn nyargalászásnak köszönheti. Dugonicsot Kállay Ferenc és Ipolyi Arnold is citálja, ám utóbbi valószínűleg lényeglátóan rámutat, hogy a telet megszemélyesítő szalmabáb épp elég kócos és toprongyos egy ilyen csúfolkodó hasonlat megszületéséhez. Summa summarum, nagyon valószínű, hogy a böjti boszorkány hús-vér emberként történő azonosítása félreértésen alapul.
Felhasznált irodalom:
Ipolyi Arnold (1854) 1987: Magyar Mythologia. Európa Könyvkiadó, Békéscsaba. (Reprint)
Kállay Ferencz (1861) 1999: A pogány magyarok vallása. Püski, Budapest.
Pallas Nagy Lexikona - Böjti boszorkány
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése